一句英语翻译求助


The Cleveland Cavaliers are malfunctioning, and while trades alone won’t fix what’s broken, they couldn’t hurt a roster whose coach openly and players anonymously admit needs a serious shakeup.
这段话应该怎么翻译呢?尤其最后半句不是太懂

楼主 张君立  发布于 2016-12-11 15:50:13 +0800 CST  

骑士队目前陷入了困境,单个交易已经改变不了现状了,同时教练公开表示而球员私下透露,目前这套“经不起折腾”的阵容需要“大换血”。
感觉这样翻译怪怪的

楼主 张君立  发布于 2018-01-27 17:42:35 +0800 CST  

楼主:张君立

字数:286

发表时间:2018-01-28 01:39:36 +0800 CST

更新时间:2018-02-06 09:23:03 +0800 CST

评论数:0条评论

帖子来源:豆瓣  访问原帖

 

热门帖子

随机列表

大家在看